Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1893/32299
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorLi, Saihongen_UK
dc.contributor.authorHope, Williamen_UK
dc.contributor.editorLi, Saihongen_UK
dc.contributor.editorHope, Williamen_UK
dc.date.accessioned2021-02-20T01:06:41Z-
dc.date.available2021-02-20T01:06:41Z-
dc.date.issued2021en_UK
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1893/32299-
dc.description.abstractThis landscaping study of terminology management and scholarship suggests that effective terminology management can increase productivity in translation processes and improve the quality of target translations. For enterprises such as language service providers, this can also mean reduced costs in the long term. This introduction traces terminological work in China back to 200 BCE and argues that historical terminology work has not only been a practical element of lexicography but also a political process of translating and then integrating minority languages when a new dynasty was established. However, contemporary Chinese terminology management and scholarship reflects the demands by industry and global organizations to have unified terminologies to facilitate commerce, the transfer of technology, and internationalization. The development of modern terminology management and scholarship in China can be summarized in five stages since the founding of the P. R. China in 1949. These phases range from stagnation during the Cultural Revolution to exploration, development, and eventually a boom period from 2005 onwards, characterized by accelerated progress in terminology management, scholarship, and international collaboration. It is stated that the main challenge now is that of maintaining this momentum and ensuring that its socioeconomic and cultural benefits are shared equitably from China’s metropolises to its peripheries, and between all sections of society.en_UK
dc.language.isoenen_UK
dc.publisherRoutledgeen_UK
dc.relationLi S & Hope W (2021) Introduction: A historical overview of terminology management and scholarship. In: Li S & Hope W (eds.) Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. Routledge Studies in Chinese Translation. London: Routledge, pp. 121-129. https://www.taylorfrancis.com/books/terminology-translation-chinese-contexts-saihong-li-william-hope/e/10.4324/9781003006688en_UK
dc.relation.ispartofseriesRoutledge Studies in Chinese Translationen_UK
dc.rightsThis item has been embargoed for a period. During the embargo please use the Request a Copy feature at the foot of the Repository record to request a copy directly from the author. You can only request a copy if you wish to use this work for your own research or private study. This is an Accepted Manuscript version of the following article, accepted for publication in Li S & Hope W (eds.) Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. Routledge Studies in Chinese Translation. London: Routledge, pp. 121-129. It is deposited under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.en_UK
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/en_UK
dc.subjectterminology managementen_UK
dc.subjectterminology scholarshipen_UK
dc.subjecthistoryen_UK
dc.subjectlanguage serviceen_UK
dc.subjectinternationalizationen_UK
dc.titleIntroduction: A historical overview of terminology management and scholarshipen_UK
dc.typePart of book or chapter of booken_UK
dc.rights.embargodate2022-08-24en_UK
dc.rights.embargoreason[Part II introduction.pdf] Publisher requires embargo of 18 months after formal publication.en_UK
dc.citation.spage121en_UK
dc.citation.epage129en_UK
dc.citation.publicationstatusPublisheden_UK
dc.type.statusAM - Accepted Manuscripten_UK
dc.contributor.funderAHRC Arts and Humanities Research Councilen_UK
dc.identifier.urlhttps://www.taylorfrancis.com/books/terminology-translation-chinese-contexts-saihong-li-william-hope/e/10.4324/9781003006688en_UK
dc.author.emailsaihong.li@stir.ac.uken_UK
dc.citation.btitleTerminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practiceen_UK
dc.citation.date23/02/2021en_UK
dc.citation.isbn978-0-367-43954-5en_UK
dc.citation.isbn978-1-003-00668-8en_UK
dc.publisher.addressLondonen_UK
dc.contributor.affiliationFrenchen_UK
dc.contributor.affiliationUniversity of Salforden_UK
dc.identifier.wtid1706105en_UK
dc.contributor.orcid0000-0003-2503-607Xen_UK
dc.date.accepted2020-10-01en_UK
dc.date.filedepositdate2021-02-17en_UK
dc.relation.funderprojectTranslating Seafood Culture and Society – our society and (food) culture, A Multimedia Screening Studyen_UK
dc.subject.tagA broad range of media and cultural themesen_UK
dc.subject.tagApplied Linguisticsen_UK
dc.subject.tagTranslation and Intercultural Communicationen_UK
Appears in Collections:Literature and Languages Book Chapters and Sections

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Part II introduction.pdfFulltext - Accepted Version222.79 kBAdobe PDFUnder Embargo until 2022-08-24    Request a copy


This item is protected by original copyright



A file in this item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact library@stir.ac.uk providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.