Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1893/31065
Appears in Collections:Literature and Languages Journal Articles
Peer Review Status: Refereed
Title: Representing multilingual difficult history: Voices of the First World War in the Kobarid Museum (Slovenia) and the Historial de la Grande Guerre (France)
Author(s): Deganutti, Marianna
Parish, Nina
Rowley, Eleanor
Contact Email: n.l.parish@stir.ac.uk
Keywords: Multilingualism
museums
Historial de la Grande Guerre
Kobarid Museum
translation
agonism
memory studies
Issue Date: Jan-2018
Date Deposited: 11-Oct-2019
Citation: Deganutti M, Parish N & Rowley E (2018) Representing multilingual difficult history: Voices of the First World War in the Kobarid Museum (Slovenia) and the Historial de la Grande Guerre (France). Journal of Specialised Translation, (29), pp. 63-80. https://www.jostrans.org/issue29/art_deganutti.php
Abstract: This article focuses on two case studies of First World War museums and examines their museological representation of often difficult multilingual histories and experiences: the Kobarid Museum (Slovenia) and the Historial de la Grande Guerre (France). The Kobarid Museum uses four languages - Slovenian, Italian, German and English - to recall the dramatic events that took place in that borderland during the First World War. The Historial, located in Péronne in the Somme, uses three languages – German, French, and English - to tell the story of that same war from multiple viewpoints both at home and on the front. In both museums, multilingualism plays a vital role in representing complex, interweaving memories in relation to borderlands and the international nature of the First World War, affecting the visitor in a variety of ways. Are the museums using their multilingual approach effectively to promote their messages of peace? Or are they further deepening divides between language-speaking communities and thereby perpetuating animosity? Reflecting on these questions and the use of languages, including processes of translation, within museums more generally advances consideration of the relationship between language, power and the mediation of memory of traumatic events.
URL: https://www.jostrans.org/issue29/art_deganutti.php
Rights: JoSTrans’s outputs are licensed under the Creative Commons Attribution license which allows re-distribution and re-use of a licensed work on the condition that the original source is appropriately credited.
Licence URL(s): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Deganutti_Parish_Rowley_final.pdfFulltext - Published Version1.18 MBAdobe PDFView/Open



This item is protected by original copyright



A file in this item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

The metadata of the records in the Repository are available under the CC0 public domain dedication: No Rights Reserved https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/

If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact library@stir.ac.uk providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.