Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1893/30167
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorBissoonauth, Anuen_UK
dc.contributor.authorParish, Ninaen_UK
dc.date.accessioned2019-09-26T00:01:35Z-
dc.date.available2019-09-26T00:01:35Z-
dc.date.issued2017-09en_UK
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1893/30167-
dc.description.abstractNew Caledonia has an unusual linguistic dynamic in comparison to other French overseas territories. While New Caledonia was established as a penal colony in 1853, the other French islands were settled as plantation colonies in the 17th and 18th centuries. In these areas, French Creole is usually the lingua franca and has lower status than French. In New Caledonia, although French has official status and dominates in state institutions, it is the native language of only half the population. There are 28 indigenous languages and a French Creole, Tayo, spoken mostly in the rural areas. The 2014 census population revealed a multicultural New Caledonian population; it did not, however, record the rate of multilingualism in speakers. The present study, conducted in two stages, addresses a gap in the research by focussing on patterns of language use and social attitudes of New Caledonians towards their own multilingualism. The same methodology consisting of a structured questionnaire and semi-structured interview was used to collect data in both stages of the research so that a comparative analysis could be carried out between urban and rural New Caledonia. This paper focuses on social perceptions of ancestral languages and cultures as well as challenges to their preservation in multilingual spaces, as New Caledonia transitions towards a new status to be defined in an independence referendum by 2018. Preliminary results from the study show a difference in the language habits between older and younger generations of New Caledonians of Melanesian descent. Although French is perceived as the lingua franca by all, English is more valued than ancestral Melanesian languages by the younger generations. In terms of cultural representations and links with family history, there seems to be a discrepancy between the younger and the older generations. Whilst the older generations perceive the Tjibaou Cultural Centre as a traditional space for Melanesian art and culture, their younger counterparts view it as a place associated with contemporary art and music performances.en_UK
dc.language.isoenen_UK
dc.publisherUniversity of Technology, Sydney (UTS)en_UK
dc.relationBissoonauth A & Parish N (2017) French, English or Kanak Languages? Can Traditional Languages and Cultures Be Sustained in New Caledonia?. PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies, 14 (2), pp. 39-53. https://doi.org/10.5130/portal.v14i2.5378en_UK
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).en_UK
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/en_UK
dc.subjectNew Caledoniaen_UK
dc.subjectFrenchen_UK
dc.subjectEnglishen_UK
dc.subjectKanaken_UK
dc.subjectmultilingualismen_UK
dc.subjectSustainabilityen_UK
dc.titleFrench, English or Kanak Languages? Can Traditional Languages and Cultures Be Sustained in New Caledonia?en_UK
dc.typeJournal Articleen_UK
dc.identifier.doi10.5130/portal.v14i2.5378en_UK
dc.citation.jtitlePORTAL Journal of Multidisciplinary International Studiesen_UK
dc.citation.issn1449-2490en_UK
dc.citation.volume14en_UK
dc.citation.issue2en_UK
dc.citation.spage39en_UK
dc.citation.epage53en_UK
dc.citation.publicationstatusPublisheden_UK
dc.citation.peerreviewedRefereeden_UK
dc.type.statusVoR - Version of Recorden_UK
dc.contributor.funderUniversity of Bathen_UK
dc.citation.date05/10/2017en_UK
dc.contributor.affiliationUniversity of Wollongongen_UK
dc.contributor.affiliationUniversity of Bathen_UK
dc.identifier.scopusid2-s2.0-85031399151en_UK
dc.identifier.wtid1444946en_UK
dc.contributor.orcid0000-0002-3354-3576en_UK
dc.date.accepted2017-06-16en_UK
dcterms.dateAccepted2017-06-16en_UK
dc.date.filedepositdate2019-09-20en_UK
rioxxterms.apcnot chargeden_UK
rioxxterms.typeJournal Article/Reviewen_UK
rioxxterms.versionVoRen_UK
local.rioxx.authorBissoonauth, Anu|en_UK
local.rioxx.authorParish, Nina|0000-0002-3354-3576en_UK
local.rioxx.projectProject ID unknown|University of Bath|http://dx.doi.org/10.13039/501100000835en_UK
local.rioxx.freetoreaddate2019-09-20en_UK
local.rioxx.licencehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/|2019-09-20|en_UK
local.rioxx.filename5378-Article Text-25677-1-10-20171005.pdfen_UK
local.rioxx.filecount1en_UK
local.rioxx.source1449-2490en_UK
Appears in Collections:Literature and Languages Journal Articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
5378-Article Text-25677-1-10-20171005.pdfFulltext - Published Version292.22 kBAdobe PDFView/Open


This item is protected by original copyright



A file in this item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

The metadata of the records in the Repository are available under the CC0 public domain dedication: No Rights Reserved https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/

If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact library@stir.ac.uk providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.