|Appears in Collections:||Literature and Languages Journal Articles|
|Peer Review Status:||Refereed|
|Title:||A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology "Equivalents" in International Economic Law Between Chinese and English|
|Keywords:||International Economic Law|
|Citation:||Li S & Chen B (2017) A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology "Equivalents" in International Economic Law Between Chinese and English, Journal of Foreign Languages, 3 (1), pp. 53-82.|
|Abstract:||This paper aims to investigate how legal terms have been translated within International Economic Law (IEL) between English and Chinese. IEL regulates the economic relations and economic procedures and strategies of states, international organizations and firms across national borders. However, the translation of the legal lexicon has been identified as a major problem in International Economic Law, especially between English and Chinese. The paper draws on research in which legal translation is not purely a technical exercise that simply involves linguistic translation from one language to another but rather a social act and a process of cognitive representation from one sign system to another. The English-Chinese Parallel Corpus of International Economic Law (PCIEL) was built to carry out research to analyse the subject matter and discuss the feasibility of translating legal terminology by using a corpus-based systematic micro-level framework. The paper addresses problems of legal terminology translation equivalents from a social-cognitive approach – both at the linguistic and non-linguistic level – within the following three categories: Law-related terminology, Economy-related terminology and Political Entity-related terminology.|
|Rights:||The publisher has not responded to our queries therefore this work cannot be made publicly available in this Repository. Please use the Request a Copy feature at the foot of the Repository record to request a copy directly from the author. You can only request a copy if you wish to use this work for your own research or private study.|
|Walking on Eggshells A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology Translation Equivalents in International Economic Law between.pdf||604.11 kB||Adobe PDF||Under Permanent Embargo Request a copy|
Note: If any of the files in this item are currently embargoed, you can request a copy directly from the author by clicking the padlock icon above. However, this facility is dependent on the depositor still being contactable at their original email address.
This item is protected by original copyright
Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact firstname.lastname@example.org providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.