|Appears in Collections:||Faculty of Health Sciences and Sport Journal Articles|
|Peer Review Status:||Refereed|
|Title:||Translation and cultural adaptation of the Piper Fatigue Scale for use in Sweden|
Furst, Carl Johan
|Keywords:||Piper fatigue scale|
|Citation:||Ostlund U, Gustavsson P & Furst CJ (2007) Translation and cultural adaptation of the Piper Fatigue Scale for use in Sweden. European Journal of Oncology Nursing, 11 (2), pp. 133-140. https://doi.org/10.1016/j.ejon.2006.04.034|
|Abstract:||The aim of this study was to translate and culturally adapt the revised Piper Fatigue Scale to Swedish. For translation, guidelines for cross-cultural adaptation were used. Two teams independently translated the instrument and two other teams produced back-translations, after which a multidisciplinary committee decided on a Swedish version. In pre-test interviews, ten cancer patients were encouraged to think out loud while completing the Swedish version. Their verbal responses were analysed and used for a second revision. The initial translations varied in words, expressions and grammar, shown in a lack of equivalence to the original instrument after back-translation. In order to establish semantic equivalence, the committee changed some grammatical constructions, and some words were replaced for experiential and conceptual equivalence. When analysing the pre-test, obscurities due to the phrasing of some items were revealed and dealt with in the second revision. This study does not fulfil the process of validation for a translated instrument but offers a sound basis for further accumulation of evidence for validity, and facilitates the choice of an appropriate instrument for studying cancer-related fatigue in Sweden.|
|Rights:||The publisher does not allow this work to be made publicly available in this Repository. Please use the Request a Copy feature at the foot of the Repository record to request a copy directly from the author; you can only request a copy if you wish to use this work for your own research or private study.|
|Ostlund - Translation and cultural adaptation of the Piper.pdf||Fulltext - Published Version||215.52 kB||Adobe PDF||Under Permanent Embargo Request a copy|
Note: If any of the files in this item are currently embargoed, you can request a copy directly from the author by clicking the padlock icon above. However, this facility is dependent on the depositor still being contactable at their original email address.
This item is protected by original copyright
Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
The metadata of the records in the Repository are available under the CC0 public domain dedication: No Rights Reserved https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact email@example.com providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.