Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1893/35662
Appears in Collections: | Communications, Media and Culture Journal Articles |
Peer Review Status: | Refereed |
Title: | Hey, You! The importance of pragmatics in localisations of Mass Effect in French and Spanish |
Author(s): | Stainton, Alexander Roberts, Seán G Rennick, Stephanie |
Contact Email: | steph.rennick@stir.ac.uk |
Keywords: | localisation translation Mass Effect pragmatics politeness |
Issue Date: | 12-Dec-2023 |
Date Deposited: | 17-Nov-2023 |
Citation: | Stainton A, Roberts SG & Rennick S (2023) Hey, You! The importance of pragmatics in localisations of Mass Effect in French and Spanish. <i>Games and Culture</i>. https://doi.org/10.1177/1555412023121804 |
Abstract: | The localisation of video game dialogue for diverse audiences is challenging because of differences in linguistic features between languages and pragmatic norms between cultures. For example, localisers must decide how to translate the English second person singular pronoun 'you' into languages that have a pragmatic distinction between formal and informal pronouns (e.g. "vous" and "tu" in French). These distinctions are used in social interaction to signal politeness, respect, and social distance, which are important elements that shape player experience in role-playing games. We analyse the dialogue from French and Spanish localisations of Mass Effect and show they have strikingly different strategies for translating pronouns. French mostly uses formal pronouns while Spanish mostly uses informal pronouns. We explain how these differences affect player experience and argue that effective localisation requires a clear strategy for dealing with pragmatics. We conclude by making practical suggestions for how game creators can better support localisation. |
DOI Link: | 10.1177/1555412023121804 |
Rights: | © The Author(s) 2023. Creative Commons License (CC BY 4.0) This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits any use, reproduction and distribution of the work without further permission provided the original work is attributed as specified on the SAGE and Open Access page (https://us.sagepub.com/en-us/nam/open-access-at-sage). |
Notes: | Output Status: Forthcoming/Available Online |
Licence URL(s): | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
stainton-et-al-2023-hey-you-the-importance-of-pragmatics-in-localizations-of-mass-effect-in-french-and-spanish.pdf | Fulltext - Published Version | 577.72 kB | Adobe PDF | View/Open |
This item is protected by original copyright |
A file in this item is licensed under a Creative Commons License
Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
The metadata of the records in the Repository are available under the CC0 public domain dedication: No Rights Reserved https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact library@stir.ac.uk providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.