Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1893/26737
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorde Pedro Ricoy, Raquelen_UK
dc.date.accessioned2018-02-18T04:11:00Z-
dc.date.available2018-02-18T04:11:00Z-
dc.date.issued2017en_UK
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/1893/26737-
dc.description.abstractInterviews have been commonly used as a data-gathering instrument in research which approaches interpreting as a socially-situated practice (e.g. Angelelli, 2004; Inghilleri, 2006 & 2012). This paper focuses on a set of six interviews conducted with indigenous community leaders who had participated in an interpreter-mediated consultation process led by the Peruvian government in the Ucayali region between March and September of 2015. The aim is not to discuss the findings derived from the interviews themselves, but, rather, to evaluate critically the implications of adapting a well-established method for the purposes of studying the role of interpreting in a novel socio-political context. The objective of the interviews was to garner information regarding the interviewees' perceptions of the role of the interpreters, not from a clients' perspective (the interpreters had been trained and employed by the government), but as end-users, or beneficiaries, of the interpreters' work. They were conducted in Spanish, which was the second language of all the interviewees, who had varying degrees of bilingualism. Thus, the underlying hypothesis was that they would have been able to evaluate the competence of the interpreters throughout the consultation process, which could color their perceptions as to their performance and also, potentially, their remit. The decision was made to depart from clear-cut methodological distinctions between types of interview and adopt a hybrid approach: The questions were open-ended, but fixed, as in structured interviews; on the other hand, the possibility of seeking clarification or of prompting a follow-up (e.g. examples) to the interviewees' answers was left open, as in semi-structured interviews. An interest in how Peruvian indigenous communities construct meaning from their experience of linguistically and culturally mediated exchanges between themselves and the state underpins the choice of method. Its potential limitations is considered and measured against the benefits of tailoring research tools to the study of new realities which result from the involvement of interpreters in emerging legislated scenarios.en_UK
dc.language.isoenen_UK
dc.publisherSchool of Humanities and Communication Arts, University of Western Sydneyen_UK
dc.relationde Pedro Ricoy R (2017) To interview or not to interview: A critical approach to assessing end-users' perceptions of the role of 21st century indigenous interpreters in Peru. Translation and Interpreting, 9 (1), pp. 36-50. http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/618/272en_UK
dc.rightsAuthors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License (https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/) that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.en_UK
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/en_UK
dc.subjectEnd-users' perceptionsen_UK
dc.subjectIndigenous interpretersen_UK
dc.subjectInnovative use of methodsen_UK
dc.subjectInterviewsen_UK
dc.subjectPeruen_UK
dc.subjectPrior consultation processesen_UK
dc.titleTo interview or not to interview: A critical approach to assessing end-users' perceptions of the role of 21st century indigenous interpreters in Peruen_UK
dc.typeJournal Articleen_UK
dc.citation.jtitleTranslation and Interpretingen_UK
dc.citation.issn1836-9324en_UK
dc.citation.volume9en_UK
dc.citation.issue1en_UK
dc.citation.spage36en_UK
dc.citation.epage50en_UK
dc.citation.publicationstatusPublisheden_UK
dc.citation.peerreviewedRefereeden_UK
dc.type.statusVoR - Version of Recorden_UK
dc.identifier.urlhttp://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/618/272en_UK
dc.contributor.affiliationLiterature and Languages - Divisionen_UK
dc.identifier.isiWOS:000404748400004en_UK
dc.identifier.scopusid2-s2.0-85019898652en_UK
dc.identifier.wtid504982en_UK
dc.contributor.orcid0000-0001-9559-6211en_UK
dc.date.accepted2017-01-01en_UK
dcterms.dateAccepted2017-01-01en_UK
dc.date.filedepositdate2018-02-16en_UK
rioxxterms.apcnot chargeden_UK
rioxxterms.typeJournal Article/Reviewen_UK
rioxxterms.versionVoRen_UK
local.rioxx.authorde Pedro Ricoy, Raquel|0000-0001-9559-6211en_UK
local.rioxx.projectInternal Project|University of Stirling|https://isni.org/isni/0000000122484331en_UK
local.rioxx.freetoreaddate2018-02-16en_UK
local.rioxx.licencehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/|2018-02-16|en_UK
local.rioxx.filename618-2465-1-PB.pdfen_UK
local.rioxx.filecount1en_UK
local.rioxx.source1836-9324en_UK
Appears in Collections:Literature and Languages Journal Articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
618-2465-1-PB.pdfFulltext - Published Version390.41 kBAdobe PDFView/Open


This item is protected by original copyright



A file in this item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons

Items in the Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

The metadata of the records in the Repository are available under the CC0 public domain dedication: No Rights Reserved https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/

If you believe that any material held in STORRE infringes copyright, please contact library@stir.ac.uk providing details and we will remove the Work from public display in STORRE and investigate your claim.